Вестник Новосибирского государственного педагогического университета, 2015, Т. 5, № 5, С. 103–113
УДК: 
81.03

Наименования городских пространств с семантикой «ландшафт» в русском, английском и испанском языках

Тригубович Е. Ю. 1 (Новосибирск, Россия)
1 Новосибирский государственный педагогический университет
Аннотация: 

В статье представлен фрагмент сопоставительного исследования лексической группы «Наименования городских пространств» в русском, испанском и английском языках. Цель статьи – анализ и систематизация лексем с семантикой «ландшафт» в трех языках. Лексическая группа городских топонимов представляет собой систему номинаций, состав которых варьируется в зависимости от особенностей города: соотношение центра и окраины, воды и суши, горного рельефа и равнины, пешеходных и автомобильных зон. В работе описываются способы лексикографирования лексем (урбанонимов) в толковых словарях в российской и западноевропейской традициях. Рассматривая имена нарицательные в составе урбанонима, мы учитывали их соотношение и взаимодействие с именами собственными, а также возможности перехода из одного разряда в другой. В русском языке нарицательные имена городских пространств чаще всего оказываются в составе имени собственного, «стирая» таким образом, некоторые особенности ландшафта русского города. Топонимические наименования в английском языке главным образом сохраняют статус имени нарицательного, однако не избегают различных форм трансформаций в модели «имя нарицательное + имя собственное». Особенности русской и европейской традиции лексикографирования материала оказываются разными: русский словарь чаще всего не фиксирует топонимы, входящие в систему городских номинаций (с помощью комментирующих помет, например), в то время как европейский словарь более последовательно описывает лексемы, включая их в «текст» города.
Языковым материалом послужили данные толковых и переводных словарей, интерактивные карты, тексты из национальных корпусов и путеводителей.

Ключевые слова: 

сопоставительная лингвистика, пространственная картина мира, урбаноним, язык городского пространства, «доминантная точка», национально-культурный компонент в семантике пространственных номинаций

https://elibrary.ru/item.asp?id=24284519

Библиографическая ссылка:
Тригубович Е. Ю. Наименования городских пространств с семантикой «ландшафт» в русском, английском и испанском языках // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. – 2015. – № 5. – С. 103–113. DOI: http://dx.doi.org/10.15293/2226-3365.1505.09
Список литературы: 
  1. Smith C. C. The survival of British Toponomy. – Nomina 4, 1980. Pp. 27–41.
  2. Gerardo López de Guereñu Galarraga. Toponimia Alavesa seguido de motruorios o despoblados y pueblos alaveses. – Barcelona, 1989.
  3. Gelling M., Cole A. The Landscape of Place-Names. – Stamford: Paul Watkins, 2000. pp. 118–121.
  4. Menéndez Pidal Ramón. Toponimia prerrománica hispana. – Madrid: Ed. Gredos, 1952.
  5. Ordoñez S.Sobre el origen y evolución de la cuenca de Madrid. Artes Graficas Municipales. – Madrid, 1986.
    1. Reany P. H. The Origin of English Place-Names. – London: Routledge and Kegan Paul, 1960. 280 p.
  6. Булыгина Е. Ю., Трипольская Т. А. Городское пространство в языковой картине мира европейцев: стратегии адекватного перевода // Вестник МГУ. Сер. Теория перевода. – 2009. – № 3. – С. 73–89.
  7. Булыгина Е. Ю., Трипольская Т. А. Итальянский город глазами русского путешественника: травелог П. Вайля // Образы Италии в русской словесности. – Новосибирск; Томск, 2010.
  8. Булыгина Е. Ю., Трипольская Т. А. Прогулки по европейскому городу: аллея, boulevard, promenade, alberato, passеggiata // Критика и семиотика. Вып. 14. – Новосибирск, 2009. –
    С. 311–320.
  9. Виноградов В. С. Лексикология испанского языка [Электронный ресурс]. – URL: http://rutracker.org/forum/ viewtopic.php?t=1255287 (дата обращения: 21.06.2015)
  10. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера – история. М., 1996. – 464 c.
  11. Меднис Н. Е. Венеция в русской литературе. – Новосибирск: Изд-во НГУ, 1999. – 392 с.
  12. Перкас С. В. Парадигматические и синтагматические аспекты лингвостилистического потенциала топонимов в современном английском языке: автореферат диссертации. – М., 1980.
  13. Суперанская А. В. Что такое топонимика? – М.: Наука, 1985. – 176 с.
  14. Суперанская A. B. Общая теория имени собственного. – М.: Наука, 1973. – 367 с.
  15. Топоров В. Н. Петербургский текст русской литературы: избранные труды. – СПб.: Искусство – СПб, 2003. – 616 с.
  16. Трипольская Т. А., Булыгина Е. Ю. Городская карта как текст-палимпсест: географический и культурно-исторический облик европейских городов // Современные проблемы славянской филологии – славянские языки в современном мире. – Тайбэй, 2014. – С. 121–145.
  17. Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). – М.: Гнозис, 1994. – 344 с.
  18. Concise Oxford English Dictionary, 11th Edition, 2004 (COED) [Электронный ресурс]. – URL: http://www.diclib.com (дата обращения: 20.06.2015).
  19. Hornby Albert S. Oxford Advenced Learner's Dictionary of Current English. – Oxford, 1980.
  20. US Webster’s Unabridged Dictionary (WUD) [Электронный ресурс]. – URL: http://www.diclib.com (дата обращения: 20.06.2015).
  21. Американский картографический сервис MapQuest [Электронный ресурс]. – URL: http://www.mapquest.com (дата обращения: 20.06.2015).
  22. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Электронный ресурс]. – URL: http://www.diclib.com (дата обращения: 25.08.2015).
  23. Испанский толковый словарь общеупотребительной лексики. Diccionario de la lengua Alkona [Электронный ресурс]. – URL: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=en&base= alkonageneral&page=showindex (дата обращения 20.06.2015).
  24. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2000. – 736 с.
  25. Толковый словарь испанского языка Марии Молинер. Diccionario de uso espanol de Maria Moliner [Электронный ресурс]. – URL: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=en&base=moliner& page=showindex (дата обращения 20.06.2015).
  26. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова. – М.: Сов. энцикл.; ОГИЗ, 1935–1940.
  27. ABBYY Lingvo: электронный словарь. Вып.: 14.0.0.390. – ABBYY, 2008.
Дата публикации 09.10.2015