Итальянские заимствования в русском языке: функциональный и семантический аспекты
Автор работы проводит анализ лексических заимствований из итальянского языка и степени их освоения в системе русского языка. Объектом исследования являются заимствования из итальянского языка (безотносительно ко времени их перемещения в русский язык), а предметом – пути проникновения заимствованных лексем, их освоение и функционирование в русском языке.
Автором выделен определенный массив итальянизмов в русском языке с целью исследования в семантическом плане заимствований из итальянского языка.
Источниками языкового материала послужили словари иностранных слов, толковые словари русского языка, а также итальянские словари, а в качестве источника иллюстративного материала использовались данные Национального корпуса русского языка. В работе был использован комплекс методов и приемов лингвистического анализа: контрастивный, контекстный анализ и дефиниционный. Дополнительные методы и приемы – сплошной выборки, компонентный анализ и сравнительно-сопоставительный, представляющий собой разновидность описательного.
Практическая ценность исследования состоит в том, что выводы, полученные в результате исследования, могут быть применены для теории и практики перевода. Материалы исследования могут быть использованы при разработке лекционных и практических занятий в курсе лексикологии современного русского языка, а также в области лексикографии (при создании одноязычного словаря заимствований).
лексическое заимствование, освоение, сфера употребления, итальянизмы, семантический процесс, лексико-семантический вариант, сужение круга денотатов, расширение круга денотатов
1.	Бондарец О. Э. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингвосоциологический  аспект. Таганрог, 2008. – 144 с.
2.	Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке : учеб. пособ. – М.: Логос, 2001. – 302 с.
3.	Володарская Э. Ф. Взаимодействие русского и английского языков на различных этапах исторического развития. История английских заимствований в РЯ // Вопросы филологии. 2001. – Ч. II., № 3. – С. 40–54.
4.	Жукоцкая З. Р., Василькова Е. В. Слово-Логос: культурологический потенциал // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. – 2012. –
№ 2(6). – С. 68–72.
5.	Земская Е. А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). – М., 1996. – С. 90–141.
6.	Караулов Ю. Н. Русский язык. Энциклопедия. – М., 1997. – 721 с.
7.	Крысин Л. П. Русское слово свое и чужое. – М., 2004. – 888 с.
8.	Кузнецова Я. Ю. Ментальная структура "Удача - Неудача" в русской и итальянской языковых картинах мира // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. –2013.– № 2(12).– С. 110–119.
9.	Розенталь Д. Э. Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М., 1976. – 543 с.
10.	Романов А. Ю. Англицизмы и американизмы в русском языке и отношение к ним. – СПб., 2000.  – 152 с.
11.	Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995) / отв. ред. Е. А. Земская. – М., 1996. – 480 с.
12.	Саженин И. И. Словарный корпус как элемент оптимизации исследовательского
процесса // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. – 2013. – № 2(12). – С. 120–127.
13.	Сергеева Е. В. Заимствования 80-90-х годов в социолингвистическом аспекте // Русская речь. – № 5. – 1996. – С. 42–48.
14.	Скляревская Г. Н. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения. – М., 1998. – 700 с.
15.	Черданцева Т. З. Очерки по лексикологии итальянского языка. – М.: ЛКИ, 2007. – 192 с.
16.	Шайхутдинова Р. Р. Англо-русские языковые контакты конца XX – начала XXI вв. в сравнительном освещении: автореф. дис. … канд. филол. наук. – Казань, 2008. – 22 с.
17.	Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. – М., 1972. – 253 с.
18.	Zingarelli Nicola Vocabolario della lingua italiana di Nicola Zingarelli/ Nicola Zingarelli – Bologna, 2007. – 869 с.














 
