Вестник Новосибирского государственного педагогического университета, 2017, Т. 7, № 4, С. 223–237
УДК: 
811.133.1 (075.8)

Диалог Франции и России во французской литературе

Телешова Р. И. 1 (Новосибирск, Россия), Дубнякова О. А. 2 (Москва, Россия)
1 Новосибирский государственный педагогический университет
2 Московский городской педагогический университет
Аннотация: 

Проблема и цель. Актуальность изучения диалога культур в художественном тексте обусловлена интересом гуманитарного знания к образу «другого» при сохранении национальной идентичности и культурной самобытности. Обзор теоретических источников отечественной и зарубежной науки показывает, что репрезентация образа России (русского мира, русских) сводится преимущественно к выявлению национальных стереотипов в текстах писателей, не имеющих личного русского жизненного опыта. Авторы данной статьи попытались выявить возможности воздействия художественного текста на билингвального читателя с точки зрения взаимодействия культур. Целью статьи является делимитация рекуррентных элементов образа России во французской литературе второй половины XX в. – начала XXI в. на материале произведений Анри Труайя, соединившим в своем сознании и творчестве французские и русские ценности.
Методология. Используем комплексный подход, сочетающий концепцию диалогизма М. М. Бахтина, принципы рецептивной эстетики и структурно-семантический анализ. Художественные тексты А. Труайя представляют диалог автора как с читателем, так и с культурами двух значимых для него стран. Исследователь как главный реципиент литературного произведения вступает в диалог с автором и выделяет значимые элементы образа России.
Результаты. Авторы статьи доказывают, что модель мира, построенного на столкновении двух культур и двух пространств, образует неразрывную ткань в анализируемых текстах и используется писателем для создания образа России. В работе подтверждается, что посредством использования механизма диалога культур французский писатель А. Труайя приобщает франкоязычного читателя к культуре России и представляет западному миру русский менталитет в контексте французской культуры. Самым значимым компонентом образа России является описание русской души, объясняющей мотивы поведения русских людей. Рассматриваем героев художественных произведений посредниками межкультурного диалога, являющегося в свою очередь источником разнообразной культурной информации о стране.
Заключение. Произведения билингвальных писателей, наделенных даром бикультурализма, способствуют освоению иного культурного пространства, построенного на столкновении разных культур и называемого исследователями миром без границ. Изучение произведений
А. Труайя имеет особую значимость в современном образовательном пространстве, приобретающем поликультурный характер, с тенденцией на сохранение собственной культурной идентичности.

Ключевые слова: 

диалог культур; бикультурализм; писатели-билингвы; идентичность; самобытность; культурное пространство; образ России; рекуррентные элементы; французская литература; Анри Труайя; мир без границ

https://www.scopus.com/record/display.uri?src=s&origin=cto&ctoId=CTODS_1...

Dialogue of France and Russia in the French literature

Библиографическая ссылка:
Телешова Р. И., Дубнякова О. А. Диалог Франции и России во французской литературе // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. – 2017. – № 4. – С. 223–237. DOI: http://dx.doi.org/10.15293/2226-3365.1704.15
Список литературы: 
  1. Кулешова А. В. Цитация как ключевой элемент «чужого слова» во французской прессе // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. – 2014. – № 4. – С. 62–68.
  2. Королева С. Б. Миф о России в британской культуре и литературе (до 1920-х годов). – М.: Директ-Медиа, 2014. – 314 с.
  3. Викулова Л. Г., Кулагина О. А. Национальная идентичность в контексте инаковости: языковая репрезентация оппозиции «свои» – «чужие» во французской литературе XX века (на материале сборника эссе Ф. Мориака «Черная тетрадь») // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. – 2013. – № 2 (12). – С. 33–42.
  4. Злотников Ю. С. Тоска по совершенству, полноте и преодолению // Философско-литературный журнал Логос. – 2015. – Т. 25, № 5 (107). – С. 199–209.
  5. Антрэ Ж. Использование образа казака и русских во Франции во время первой реставрации (1814-1815) // Уральский исторический Вестник. – 2014. – № 4 (45). – С. 25–32.
  6. Harmath E. Andreï Makine et la francophonie: Pour une géopoétique des oeuvres littéraires. – Paris: L’Harmattan, 2016. – 300 p.
  7. Derbac G. Présent passé, passé présent: écriture et échos de l’histoire dans Requiem pour l'Est et La Vie d’un homme inconnu d’Andreï Makine // Études romanes de Brno. – 2013. – Vol. 33, № 1. – P. 281–294.
  8. Savelyeva E. B., Lineva E. A. The author in fiction litterature communication // Xlinguae Journal. – 2015. – Vol. 8, Issue 3. – P. 76–90. DOI: http://doi.org/10.18355/XL.2015.08.03.76-90
  9. Pery-Borissov V. Paratopie et entretien littéraire: Andreï Makine et Nancy Huston ou l’écrivain exilé dans le champ littéraire // Argumentation et Analyse du Discours. – 2014. – № 12. DOI: http://doi.org/10.4000/aod.1629
  10. Maingueneau D. Trouver sa place dans le champ littéraire. Paratopie et création. – Louvain-la-Neuve: Academia, L’Harmattan, 2016. – 188 p.
  11. Maingueneau D. Discours et analyse du discours. – Paris: Armand Colin, 2014. – 216 p. DOI: http://doi.org/10.3917/ls.154.0159
  12. Iliuţă G. Représentations de l’espace de l'autre dans le Testament Français d’Andrei Makine // Analele Universitatii Crestine Dimitrie Cantemir, Seria Stiintele Limbii, Literaturii si Didactica predarii. – 2014. – № 2. – P. 115–123.
  13. Wodianka S., Neumeister S. Localisations de l’Europe: sémiotiques culturelles des points cardinaux // Babel. – 2015. – № 32. – P. 11–17. DOI: http://doi.org/10.4000/babel.4084
  14. Iglesias Pruvost V. La littérature belge francophone en France: reconnaissance, indifférence ou usurpation? // Recherches en Langue et Litterature Françaises. – 2014. – Vol. 8, № 13. – P. 67–82.
  15. Labelle M. Majorité et minorités : un rapport à repenser «Multiculturalisme, interculturalisme, antiracisme : le traitement de l’altérité // Revuue européenne des migrations internationales. – 2015. – Vol. 31, № 2. – Р. 31–54. DOI: http://doi.org/10.4000/ethiquepublique.1751
  16. Bouvet R., El Kettani S. Amin Maalouf: une oeuvre à revisiter. – Québec: Presses de l’Université, 2014. – 296 p.
  17. Laurent T. J. Le Roman français au croisement de l’engagement et du désengagement (XXe–XXIe siècles). – Paris: L’Harmattan, 2015. – 242 p.
  18. Brun C., Schaffner A. Des écritures engagées aux écritures impliquées. Littérature française (XXe–XXIe siècles). – Dijon: Éditions universitaires de Dijon, 2015. – 231 p.
  19. O’Connor M., Watthee-Delmotte M. Enjeux estétiques et spirituels de la commémmoration. – Louvain-la-Neuve: EME Editions, 2016. – 252 p.
  20. Телешова Р. И. Размышления о русских истоках в творчестве Анри Труайя: монография. – 2-е изд. – Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2014 – 247 с.
  21. Дубнякова О. А., Кашина Т. А. Писательский голос в личных дневниках: А. Жид, П. Клодель, Ф. Мориак // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016. – № 12–3 (66). – С. 14–18.
  22. Zheltukhina M. R., Vikulova L. G., Serebrennikova E. F., Gerasimova S. A., BorbotkoL. A. Identity as an element of human and language universes: axiological aspect // International Journal of Environmental and Science Education. – 2016. – Vol. 11, Issue 17. – С. 10413–10422.
  23. Meizoz J. La Littérature «en personne». Scène médiatique et formes d’incarnation. – Genève: Slatkine Erudition, 2016. – 216 p.
  24. Kremer N. ‪Entendre l’invisible. La voix de l’œuvre et ses enjeux esthétiques dans les écrits de Diderot‪ // Recherches sur Diderot et sur l’Encyclopédie. – 2014. – № 1 (49). – P. 71–85. DOI: http://doi.org/10.4000/rde.5150
  25. Турышева О. Н. Прагматический подход в литературной науке // Вестник Томского государственного университета. Филология. – 2016. – № 1 (39). – С. 150–159. DOI: http://dx.doi.org/10.17223/19986645/39/13
  26. Teleshova R. I. Les bibliothèques réelles et imaginaires dans l’oeuvre d’Henri Troyat // Babel. – 2002. – Т. 37, № 6. – Р. 207–218.  DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.11.696
  27. Дебренн М. Языковая автобиография // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Психология. – 2014. – Т. 8, № 1.– С. 55–64.
  28. Kostina E. A., Kretova L. N., Teleshova R. I., Tsepkova A. V., Vezirov T. G. Universal human values: cross-cultural comparative analysis // Procedia – Social and Behavioral Sciences. – 2015. – Vol. 214. – P. 1019–1028. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.11.696
Дата публикации 31.08.2017