Вестник Новосибирского государственного педагогического университета, 2015, Т. 5, № 4, С. 86–93
УДК: 
070.41

Иноязычные заимствования в современном русском языке

Чэнь Юйпин 1 (Шаньдун, Китай)
1 Шаньдунский педагогический университет, Шаньдун, Китайская Народная Республика
Аннотация: 

Заимствования в русском языке такая же неотъемлемая часть, как и исконно русские слова. Усиливающиеся сегодня процессы глобализации только приумножают количество иноязычных слов в русском лексиконе. Многие из заимствованных слов настолько «вжились» и адаптировались к русскоязычным, что нередко и сами воспринимаются как исконно русские. Иноязычные слова постепенно проникают в современный русский язык. Причины заключаются в потребности наименования новой вещи, нового явления; необходимости разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия; необходимости специализации понятий – в той или иной сфере, для тех или иных целей. Тенденция заключается в том, что цельный, не расчлененный на отдельные составляющие объект и обозначаться должен «цельно», а не сочетанием слов. Социально-психологические причины и факторы заимствования определяются тем, что весь коллектив говорящих или его часть воспринимает иноязычное слово как более престижное. Важной является и коммуникативная актуальность обозначаемого понятия. При этом особую роль играет отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора; отсутствие более точного наименования (или его «проигрыш» в конкуренции с заимствованием); обеспечение стилистического (эмфатического) эффекта; выражение эмотивных коннотаций, которыми не обладает эквивалентная единица в языке-рецепторе.

Ключевые слова: 

иноязычные слова, современные русские газеты, заимствованные слова

https://elibrary.ru/item.asp?id=23917478

Библиографическая ссылка:
Чэнь Юйпин Иноязычные заимствования в современном русском языке // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. – 2015. – № 4. – С. 86–93. DOI: http://dx.doi.org/10.15293/2226-3365.1504.09
Список литературы: 
  1. Кибрик А. Е. Язык // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 604–606.
  2. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. – М.: Педагогика–Пресс, 1994. – 247 с.
  3. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М.: Астрель; АСТ, 2001. – 624 с.
  4. Ярцева В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. – 709 с.
  5. Крысин Л. П. Русское слово, своё и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 888 с.
  6. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М.: Наука, 1968.
  7. Шанский Н. М., Боброва Т. А. Лексикология современного русского языка. – М.: Просвещение, 1972. – 253 с.
  8. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. – М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1956.
  9. Володарская Э. Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. – 2002. – № 4. – С. 96–118.
  10. Крысин Л. П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка / ред. Е. А. Земская, Д. Н. Шмелев. – 1965. –
    М.-Л.; Наука. – С. 104–116.
  11. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. – М.: Высш. шк., 2001. – 415 с.
  12. Баш Л. М. Дифференциация термина «заимствование»: хронологический и этимологический аспекты // Вестник Московского университета. – 1989. – № 9. – С. 22–34.
  13. Ферм Л. Особенности развития русской лексики в новейший период: на материале газет. – Uppsala: AlmqvistandWiksell, 1994. – 212 с.
  14. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия. – М.: Наука, 1996. – С. 142–161.
  15. Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. – Владивосток: Диалог-МГУ, 1997.  – 155 с.
  16. Васильева Е. Неоправданное использование заимствованной общественно-политической лексики в СМИ // Вопросы Интернет–образования. – 2005. – № 31. [Электронный ресурс]. URL: http://vio.fio.ru/vio_31/cd_site/Articles/art_2_4-3.htm (дата обращения 20. 02. 2015).
  17. Маринова Е. В. Иноязычные слова в русской речи конца XX – начала XXI века: проблемы освоения и функционирования. дисс. ... докт. филол. наук : 10.02.01. – Москва, 2008. – 509 с.
  18. Толковый словарь русского языка начала ХХI века. Актуальная лексика / под. ред. Г. Н. Скляревской. – М.: Эксмо, 2006. – 1136 с.
  19. Лукьянова Н. А. Экспрессивность как семантическая категория // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. – Новосибирск: Изд-во НГУ, 1991. – С. 46–62.
  20. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: избр. труды. – М.: Наука, 1977. – 312 с.
  21. Плещенко Т. П., Федотова Н. В., Чечет Р. Г. Стилистика и культура речи. – Мн.: ТетраСистемс, 2001. – 544 с.
  22. Тихомирова Е. Е. Культурные универсалии как основа межкультурных коммуникаций Сун Чжиго // Философия образования. – 2006. – № 2. – С. 69.
  23. Тихомирова Е. Е. Межкультурная коммуникация и культурные нормы в развитии мирового и отечественного образовательного пространства // Философия образования. – 2012. – № 6 (45). – С. 49–52.
  24. Тихомирова Е. Е. Культурный универсализм естественного языка: автореф. канд. культурологии. – Кемерово, 2009
  25. Тихомирова Е. Е. Особенности преподавания дисциплин культурологического цикла студентам стран азиатско-тихоокеанского региона // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность. – 2014. – № 3. – С. 165–171.
  26. Тихомирова Е. Е. Актуализация этических концептов как основа воспитания толерантности // Философия образования. – 2012. – Т. 42. № 3. – С. 84–89.
Дата публикации 13.08.2015